I'd beg to differ on the translation foray. It was actually really effective, so much so that it was straining the server when under moderate load. I took it down because I didn't have the time to optimize it. In no instance was the translation effort sapping my time (besides the week or two it took to make the web app, peanuts in the scope of 3.0's timeline) - it was 100% crowdsourced.
Although what you say is reasonable on the surface, it's really implausible that we'd see translated documentation for anything more than a few languages at the scale this documentation is at. At best, and even this has hardly been done, we'd see translations of the crash course.
For certain audiences like Chinese, having a translated app is the difference between adoption and not, and I've been told this pretty explicitly by such audiences, some who have approached me about it because they are serious about spreading Stencyl in their respective countries (and have the credentials to back that claim up). Such audiences tend to self-develop their own resources to meet their needs, rather than waiting out for translated documentation.